A286 - Dor Que Não tem Remédio Lyrics (English Translate)

English
Portuguese
Sometimes, even though it's an error
Ás vezes, mesmo sabendo que é um erro
We insist on believing, right? (is hot)
A gente insiste em acreditar, né não? (é quente)
Life is driven by mistakes and regrets
A vida é movida a erros e arrependimentos
If I knew it would be like this... Hmmm...
Se eu soubesse que ia ser assim... Hmmm...
How long have you tried to act right?
Por quanto tempo você tentou agir certo?
Or did you simply think you were doing the right thing?
Ou simplesmente você achou que tava agindo certo?
How many times have you tried to get it right?
Quantas vezes você tentou acertar?
Did you think you got it right, and time went and proved you wrong?
Achou que acertou, e o tempo foi e te provou ao contrário?
It's uncle, now console doesn't change anything
É tio, agora consolo não muda nada
Consoling words don't change the situation, don't
Palavras de consolo não mudam a situação, não
And who was wrong? Pay memo?
E quem errou? Paga memo?
I'm thinking about those who... Who gave their lives along the right path
Tô pensando naqueles que... Que deram a vida por um caminho certo
And in the end... They discovered that this path does not exist
E no fim... Descobriram que esse caminho não existe
And these? Lived? Or just passed?
E esses? Viveram? Ou simplesmente passaram?
Passed through the land
Passaram pela terra
Particularly I think they lost the only chance they had
Particularmente acho que perderam a única chance que tinham
Really the... Compassion is a thing in the mind of man
Realmente a... A compaixão é coisa da cabeça do homem
In nature no... There is no such thing
Na natureza não... Não existe isso não
It's the fight for survival
É a luta pela sobrevivência
I think it's necessary to look at the world and invent a sense
Acho que é preciso olhar para o mundo e inventar um sentido
If not you get lost
Se não você se perde
I mean, you get lost anyway
Quer dizer, de qualquer jeito você se perde
One day I read it in a... In a magazine
Um dia eu li num... Numa revista
When you think you know all the answers come to life and change all the questions
Quando você pensa que sabe todas as respostas vem a vida e muda todas as perguntas
And you get lost again
E você se perde de novo
It's really hot
É quente mesmo
I think all the time the stuff wants to test you, right trout
Acho que a todo instante os bagulho quer te testar né truta
Want to see if you are what you say you are, right
Quer ver se você é aquilo que você fala que é, né
Blurry
Embaçado
Sometimes what you hate the most, the most abhorrent
Às vezes aquilo que você mais odeia, mais abomina
This time it's running with you
Dessa vez tá correndo com você
It's in your favor
Tá a seu favor
So see if you abhor memo
Dai que cê vê se você abomina memo
It's awesome
É foda
It's awesome because we never know what's going to happen
É foda porque a gente nunca sabe o que vai acontecer
To judge there is a lot, it's bush
Pra julgar tem um monte, é mato
In theory everything is easier, you hardly make mistakes
Na teoria tudo fica mais fácil, dificilmente cê erra
Do you know... A sadder time than Sunday nights?
Conhece... Hora mais triste que as noites de domingo?
For some, every day is Sunday night
Pra uns todo dia é noite de domingo
And who can change what is hurting you
E quem pode mudar aquilo que está te fazendo mal
It's just you, you know?
É só você mesmo, tá ligado?
I don't know how
Não sei de que forma
I know it's just you
Eu sei que é só você
Either you kill evil or it kills you
Ou você mata o mal ou ele mata você
Like this
Desse jeito
That sentence there changed my life
Essa frase ai mudou minha vida
As in the movies, only one survives
Como nos filmes, só um sobrevive
To die later
Pra morrer depois
Time is ticking, winter will be different again
O tempo tá passando, outra vez o inverno vai ser diferente
Good times are always in the past
Os tempos bons sempre ficam no passado
It's crazy, there's nothing to discuss
É louco, não tem o que discutir
Not all the optimism and hope in the world will change the story and truth of everything and everyone
Nem todo o otimismo e esperança do mundo mudará a história e verdade de tudo e de todos
That is, absolute truth
Ou seja, verdade absoluta
But your truth is one, your neighbor's is another, mine is another
Só que sua verdade é uma, do seu vizinho é outra, a minha é outra
Each one has its truth
Cada um tem a sua verdade
And it will die with you
E isso vai morrer com você
Finally, don't believe in selfish action in altruistic action
Pra finalizar,num acredite em ação egosista em ação altruista
I think... That if you are breaking the bread
Acho que... Que se você está repartindo o pão
It's because that's also doing
É porque aquilo também tá fazendo
Good for your ego too, yeah
Bom pro seu ego também, tá ligado
I believe in the law of survival, I believe in... Personal well-being
Acredito na lei sobrevivência, acredito no... Bem estar pessoal
And I think... We are in the... In the era of tyranny
E acho que... A gente está na... Na era da tirania
Everyone is chasing yours and...
Todo mundo tá correndo atrás do seu e...
Fuck the next neighbor
Foda-se o vizinho o próximo
There's no such thing
Não tem essa
That's what I'm seeing
É isso que eu tô vendo
And no one will give your life back trout
E ninguém devolverá sua vida truta
When you realize you've left everything behind
Quando você perceber que deixou tudo para trás
This is also an absolute truth
Isso é uma verdade também absoluta
He never ceases to live for nothing and no one
Nunca deixa de viver por nada e por ninguém
Live what you think you should live and...
Viva o que você achar que deve viver e...
It's like that memo
É desse jeito memo
A286 Além do Crime e da Razão If you think there is an error in translation, please click here.