A286 - Enquanto o Palhaço Chora Lyrics (English Translate)

English
Portuguese
I am the protagonist of tragedy, with no chance to escape
Sou protagonista da tragédia, sem chance pra escapar
A nightmare that will never end
Um pesadelo que nunca vai acabar
Over the shadow of the omnipotent
Sobre a sombra do onipotente
Most High, where not even Job's faith was enough
Altíssimo, onde nem mesmo a fé de Jó, foi suficiente
For atypical ending, far from screaming, in despair, fear
Pro final atípico, longe dos grito, no desespero, medo
Help!
Socorro!
Wake me up from this crazy nightmare
Me acorda desse pesadelo louco
I'm tired of having to be strong, lie in the mirror
Cansei de ter que ser forte, mentir pro espelho
Worse is putting your head on the pillow
Pior é por a cabeça no travesseiro
Worse is not knowing that nothing will work out in a few moments
Pior não é saber que nada vai dar certo em alguns instantes
It's knowing that it will never be like before
É saber que nunca vai ser como antes
When forgiveness doesn't bring back the disfigured smile
Quando o perdão não trás de volta o sorriso desfigurado
When there is no console for the error on the side
Quando não há consolo pro erro do lado
When the dream is to be born again
Quando o sonho é nascer de novo
To try again, when there is no more dream
Pra tentar de novo, quando não existe mais sonho
The loneliness in the crowd, everything is meaningless
A solidão na multidão, tudo é sem sentido
Awake in the dark when everyone is asleep
Acordado na escuridão quando todos estão dormindo
In conflict with the emotional instinct, no
Em conflito com o instinto emotivo, não
No, I can't lose my mind
Não, não posso perder a razão
Used to the sadness and uncertainty of improvement
Acostumado com a tristeza e a incerteza da melhora
Thanks, while the clown just cries
Agradece, enquanto o palhaço só chora
[Chorus - Reinaldo]
[Refrão - Reinaldo]
I want to run away from here
Quero fugir daqui
I want to run away from here
Quero fugir daqui
I want to run away from here
Quero fugir daqui
Give thanks while the clown just cries
Agradece enquanto o palhaço só chora
[Verse 2 - Ivan]
[Verso 2 - Ivan]
I know how disgraceful is painful
Sei quanto à desgraça é dolorosa
Thinking, thinking, thinking and not finding an answer
Pensar, pensar, pensar e não achar resposta
Ignorance, judge without knowledge
Ignorância, julga sem conhecimento
So let me interpret my feelings
Então me deixa interpretar meu sentimentos
Damn, I miss you so much brother
Porra, to morrendo de saudade irmão
And it's not in the abstract sense no
E não é no sentido abstrato não
Heavy heart, Jão, lump in the throat
Coração pesado, Jão, nó na garganta
Seeing in death the end of the pain of insecurity
Vendo na morte o fim da dor da insegurança
No protection in faith, no faith in protection
Sem proteção na fé, sem fé nas proteção
Retaliated for Souvenir
Retaliado por recordação
I'm afraid to look at the ground, not to remember
Mó receio de olhar pro chão, pra não lembrar
Feeling the presence of evil in the air
Sentindo a presença do mau no ar
What will be my destiny? Fuck it, it doesn't matter anymore
Qual será o meu destino? Foda-se, já não importa
Everything ends up decomposing between the worms and roses
Tudo acaba decomposto entre os vermes e as rosas
And fuck dreams, plans, how much someone sweated on the walk
E foda-se sonhos, planos, quanto alguém suou na caminhada
The end of everything is nothing, the end of everything is nothing
O fim de tudo é nada, o fim de tudo é nada
How I wanted to believe it was just revolt
Como eu queria acreditar que fosse só revolta
May the smile that you took the time to bring you back
Que o sorriso que cê levou o tempo trás de volta
Forgetting that the absence is forever, no one understands
Esquecer que a falta é pra sempre, ninguém entende
Happiness we only discover when we see
Felicidade a gente só descobre quando vê
That it will never be possible to live again
Que nunca mais vai ser possível viver
Why does understanding make you suffer so much?
Por que, entender tanto faz sofrer?
I want to learn to love, life before the next
Quero aprender a amar, a vida antes do próximo
Before love turns to hate, before the psychotic break
Antes que o amor vira ódio, antes do surto psicótico
Before it's too late and there's nothing left
Antes que seja tarde e não reste mais nada
The longing that doesn't kill itself, kills
A saudade que não se mata, mata
[Chorus - Ivan]
[Refrão - Ivan]
I want to run away from here
Quero fugir daqui
I want to run away from here
Quero fugir daqui
I want to run away from here
Quero fugir daqui
Thanks while the clown just cries
Agradece enquanto o palhaço só chora
I want to run away from here
Quero fugir daqui
I want to run away from here
Quero fugir daqui
I want to run away from here
Quero fugir daqui
Give thanks while the clown just cries
Agradece enquanto o palhaço só chora
A286 Prefira Justiça Antes do Perdão If you think there is an error in translation, please click here.