Chilla - La nuit Lyrics (English Translate)

English
French
And when all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Et quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
When all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
Yeah, I just run in the night, run, run in the night
Ouais, je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
I just run in the night, run, run in the night
Je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
[Verse 1]
[Couplet 1]
At night, I still drag my dreams and remorse
La nuit, je traîne encore mes rêves et mes remords
Am I Kylie or Cinderella when I go out?
Est-ce que je suis Kylie ou Cendrillon quand je sors ?
Me, flashed outside, there are ghosts in the decor
Moi, flashée dehors, y a des fantômes dans l'décor
Am I awake? Am I still sleeping?
Est-c'que je suis réveillée ? Est-c'que je dors encore ?
The night trips from which I never got over
Les virées nocturnes dont je n'me suis jamais remise
To get to sleep I count all my fake friends
Pour trouver le sommeil, je compte tous mes faux amis
I'm in my thoughts, in my fears, in my delirium
J'suis dans mes pensées, dans mes angoisses, dans mon délire
Tell them life begins after midnight
Dis-leur que la vie commence après minuit
[Chorus]
[Refrain]
And when all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Et quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
When all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
Yeah, I just run in the night, run, run in the night
Ouais, je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
I just run in the night, run, run in the night
Je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
[Verse 2]
[Couplet 2]
We mix the chords, stars and alcohols
On mélange les accords, les étoiles et les alcools
At night, the sandman turns snow into gold
La nuit, le marchand de sable transforme la neige en or
I mustn't be kidding, if I fall, I would be wrong
Faut pas que je déconne, si je tombe, j'aurais tort
Soon the day is breaking because the sun is not dead
Bientôt, le jour se lève car le soleil n'est pas mort
Give me back my dreams, there are these nightmares that I eliminate
Rendez-moi mes rêves, y a ces cauchemars que j'élimine
If the day breaks, tell them it's postponed
Si le jour se lève, dis-leur que c'est partie remise
I'm in my thoughts, in my fears, in my delirium
J'suis dans mes pensées, dans mes angoisses, dans mon délire
Tell them life begins after midnight
Dis-leur que la vie commence après minuit
[Chorus]
[Refrain]
And when all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Et quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
When all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
Yeah, I just run in the night, run, run in the night
Ouais, je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
I just run in the night, run, run in the night
Je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
[Bridge]
[Pont]
Pursued by demons, I overcome my fears
Poursuivie par démons, je surmonte mes peurs
Speed ​​directs me on the Mont Sacré-Cœur
La vitesse me dirige sur l'Mont Sacré-Cœur
Despite the melancholy, I hold back my tears
Malgré la mélancolie, j'retiens mes pleurs
Overlooking Paris, I am ecstatic for hours
Surplombe Paris, j'm'extasie pendant des heures
Pursued by demons, I overcome my fears
Poursuivie par démons, je surmonte mes peurs
Speed ​​directs me on the Mont Sacré-Cœur
La vitesse me dirige sur l'Mont Sacré-Cœur
Despite the melancholy, I hold back my tears
Malgré la mélancolie, j'retiens mes pleurs
I overlook the city
Je surplombe la ville
[Chorus]
[Refrain]
And when all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Et quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
When all of Paris fell asleep, I made the city my domain, my dreams
Quand tout Paris s'endormait, j'faisais de la ville mon domaine, mes rêves
Yeah, I just run in the night, run, run in the night
Ouais, je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run in the night, run, run in the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
I just run in the night, run, run in the night
Je n'fais que courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Run through the night, run, run through the night
Courir dans la nuit, courir, courir dans la nuit
Chilla MŪN If you think there is an error in translation, please click here.