Co’Sang - Indy-geni Lyrics (English Translate)

English
Italiano
[Intro: Ntò]
[Intro: Ntò]
Co'Sang, Poesia Cruda, 2009, N-A
Co'Sang, Poesia Cruda, 2009, N-A
Only one way to get what we wanted
Sulo nu modo p'avè chello che vulimmo
And I'll take it
È c''o piglià
[Verse 1: Luchè]
[Strofa 1: Luchè]
Ce sta nu munno llà fore, je l'esploro
Ce sta nu munno llà fore, je l'esploro
Guardanno 'o tiempo' int'a n'explorer
Guardanno 'o tiempo 'int'a n'explorer
Expect 'or day exploding
Aspetto 'o juorno che esplode
If I look earring
Si me guardo areto
I see 'and tarantellas' and a past that I want to die
Veco 'e tarantelle 'e nu passato che voglio che more
I don't know more than
Nun so' cchiù 'o guaglione che
He took off your waist, you came in a jacket and he hid the dog
Te leva 'a taglia, te venne 'a giacca e annasconne 'o cazone
Accuminciaje came shoes under the sun looking for an oasis
Accuminciaje vennenno scarpe sott'o sole cercanno n'oasi
E mo addò vaco vaco cerco 'e periferie addò' a capa riposa
E mo addò vaco vaco cerco 'e periferie addò 'a capa riposa
I am the type that is not found in good areas
Songo 'o tipo che nn'se trova 'int'ê zone bone
No zombies banging on my neck
Senza zombie che me zompeno pe cuollo
Infrared traffic lights, it's weird
Semafore pareno infrarosse, è strano
'And paranoia, yet we were not maje
'E paranoie, eppure nun fummo maje
[Verse 2: Ntò]
[Strofa 2: Ntò]
But I don't even realize it (No)
Ma si neanche je realizzo (No)
Past 'or fourth' and century (Twenty-five years)
Passato 'o quarto 'e secolo (Vintecinch'anne)
When I get angry and react unconsciously
Quanno me stizzo e reagisco inconsapevole
'And bullets that splash and stab
'E proiettile che schizzano e s'infilzano
So 'comb' int'ê tempie, je ce tengo? (None)
So' pettine 'int'ê tempie, je ce tengo? (Niente)
Na misera mesata, na timida risata
Na misera mesata, na timida risata
White and Russian ribbons to cross
Nastre bianche e russe pe nn'attraversà
Shows on the plates enough to make you flinch
Spettacole 'a 'int'ê lastre abbasta a nn'te fa' scamazzà
In the end we trafficked the passion because of the fiscal pressure
A finale nuje trafficammo 'a passione pe via d''a pressione fiscale
Ch''e mixtape duje scugnizzielle da aret'ê transenne ô backstage
Ch''e mixtape duje scugnizzielle da aret'ê transenne ô backstage
[Chorus: Ntò & Luchè]
[Ritornello: Ntò & Luchè]
If we didn't count anything
Si nun cuntammo niente
We point them to you as (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ve le puntiamo comme (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
We eat you as indy-genes, as indy-genes
Vi mangiamo come indy-geni, come indy-geni
If we didn't count anything
Si nun cuntammo niente
We point them to you as (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ve le puntiamo comme (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
We eat you as indy-genes, as indy-genes
Vi mangiamo come indy-geni, come indy-geni
[Verse 3: Ntò]
[Strofa 3: Ntò]
Imprisoned, protested, mortgaged
Imprigiunate, prutestate, ipotecate
Brilliant shining in the middle of Place do Casinò in Monte Carlo
Smercianno brillante 'mmiezz'a Place do Casinò a Montecarlo
Or if they don't come and Scotland will join Eurostar
O si no vennenno 'o filo 'e Scozia 'ncopp'a ll'Eurostar
Nn'ne pozzo, nun me fido 'e me fa' frustà
Nn'ne pozzo, nun me fido 'e me fa' frustà
It's a key, at least I'm not a slave
È na chiaveca, almeno nun faccio 'o schiavo
Nun me soso primma che 'o sole schiara
Nun me soso primma che 'o sole schiara
At that hour I usually lie down
A chell'ora di solito me sdraio
'Int'ô scuro' or wall is a blackboard
'Int'ô scuro 'o muro è na lavagna
I open my eyes, work on spears and products
Spalanco ll'uocchie, elaboro lance e prodotte
The bounce of the console at the bar, the scene of the club, say: "It was worth it"
E rimbalzo d''a consolle ô bar, esceno d''o club, diceno: "Ne è valsa 'a pena"
[Go to] know that for my paranza
[Va a] sapè che p''a paranza mia
The collection and an evening is the deposit of the cachet
L'incasso 'e na serata è 'a caparra d''o cachet
[Verse 4: Luchè]
[Strofa 4: Luchè]
'The first zero-featured album, I'm in European reality
'O primmo disco zero featuring, mo simmo na realtà europea
'Ncopp'â road to' and wishes we called funny that I'm a hundred euros to 'into (Sbam)
'Ncopp'â strada verso 'e desiderie chiavammo buffe ch''e ciento euro a 'into (Sbam)
Cow breakfast with threats and death and dinner with dolls and wax
Vaco a colazione cu minacce 'e morte e a cena cu bambole 'e cera
He called me promoter and splendor, gold and silver, opposite and sincere (Sincere?)
M'hê chiammato promotore 'e sfarzo, oro e argiento, opposto 'e sincero (Sincero?)
Who Dies Pe 'Mme is' proof that you are a loser (Bankruptcy)
Chi More Pe' Mme è 'a prova che site perdente (Fallite)
It is that a poor man cannot offer a meal to a poor man
È che nu povero nun pò offrì nu pranzo a nu povero
Se saje n'atu modo, dimmello (Dimmello)
Se saje n'atu modo, dimmello (Dimmello)
Simmo hardcore rapper (Hardcore) and also fashion icons (Fashionable)
Simmo rapper hardcore (Hardcore) e pure icone d''a moda (D''a moda)
I season the soup with sulfur and wait for something to burst and deaf
Condisco 'a zuppa c''o zolfo e aspetto che scoppia na cosa 'e sorde
[Chorus: Ntò & Luchè]
[Ritornello: Ntò & Luchè]
If we didn't count anything
Si nun cuntammo niente
We point them to you as (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ve le puntiamo comme (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
We eat you as indy-genes, as indy-genes
Vi mangiamo come indy-geni, come indy-geni
If we didn't count anything
Si nun cuntammo niente
We point them to you as (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ve le puntiamo comme (Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
Ce sta sulo nu modo (Sulu nu modo), sulo nu modo
We eat you as indy-genes, as indy-genes
Vi mangiamo come indy-geni, come indy-geni
[Other: Luchè]
[Outro: Luchè]
Eh eh, "'and Co'Sang", "' and Co'Sang"
Eh eh, "'e Co'Sang", "'e Co'Sang"
This is the good life
Chesta è 'a vita bbona
Simmo turnate, chiavatavello 'ncapa
Simmo turnate, chiavatavello 'ncapa
It is not possible to dim this light
Nun è possibile a oscurà 'sta luce
Chello we have
Chello che tenimmo
Indy-genius
Indy-geni
Co’Sang Vita Bona If you think there is an error in translation, please click here.