Fuse - Os 12 Magníficos (Ft. Bellucci, Cálculo, GriLocks, Kristóman, Lucro Zero, Puro L, RealPunch, Relax.Mfk, SimpLe (PRT) & Zulu 469) Lyrics (English Translate)

English
Portuguese
Kristóman double the decibel
Kristóman dobro o decibel
My rap is like what I wear XXL boy, haha!
Meu rap é como aquilo que eu visto boy XXL, bora!
I am a gardener my life is a bed of roses
Sou jardineiro a minha vida é um mar de rosas
'Are you constipated boy? I just hear you with snotty tips man!
'Tas constipado boy? É que só te oiço com dicas ranhosas man!
Be careful that a guy has been very attentive
Tem cuidado que um gajo tem andado bem atento
In the street you are the king, in the house you clean the exhaust fan inside! Sucker!
Na rua és o rei, em casa limpas o exaustor por dentro! Sucker!
Banana and unsalted this is how your ex sees it
Banana e sem sal é assim que a tua ex vê
You don't even get it right the first time you're a USB port! Piece of shit!
Nem acertas à primeira és tipo entrada USB! Piece of shit!
[Zero Profit]
[Lucro Zero]
Zero Profit, increasingly sincere
Lucro Zero, cada vez mais sincero
I'm not here for change, stay there with the money
Não ando aqui pa trocos fica la tu com o dinheiro
I only do it with a purpose, logical, morphological
Só faço com um propósito, lógico, morfológico
Each part analyzed with a view to the atomic world
Cada parte analiso com vista no mundo atómico
Just jet set rap I rewind the cassette
Só rap do jet set eu rebobino a cassete
Put rec in the deck and I put the message on track
Mete rec no deck e eu meto a mensagem na track
No pop filter on my sound, this is popular message
Sem pop filter no meu som, isto é mensagem popular
You just want choruses pa for little specks jumping man
Vocês só querem refrões pa por pitinhas a pular man
[Calculation]
[Cálculo]
Just by the smell to see that Hugo comes to the boss
Só pelo cheiro da para ver que o Hugo vem à boss
Molotov cocktail in the first stanza
De cocktail molotov na primeira estrofe
"So what's it like?" Do you want to know what it's like?
"Então como é que é?" Queres saber como é que é?
If you come to walk the potato you end up in puree
Se vens para andar a batatada acabas em puré
Son loses this faith if after all I am the calculus
Filho perde essa fé se afinal de contas eu sou o cálculo
Don't want any reckoning man!
Não queiras nenhum ajuste de contas pá!
I'll kill your career and like you cousins
Mato-te a carreira e como-te as primas
Then I tread you as if you were vintage
Depois piso-te como se fosse vindimas
[Pure L]
[Puro L]
I didn't ride, I came like flintstones
Não vim à boleia, vim como os flintstones
The pulse rose from the audience to pa 'tar with the king kongs
A pulso subi da plateia pa 'tar com os king kongs
When I spit it's like a beating they look like ping pongs
Quando cuspo é pa dar tareia parecem ping pongs
Those kids shaking their heads with my ding dong ringtones
Esses putos a abanar cabeças com os meus ringtones ding dong
Get out of the playground bitch
Sai do recreio cabrão
This behavior will prove this dog saliva
Essa conduta vai provar desta saliva de cão
I'm listening and the posture shows conviction
Eu 'tou à escuta e a postura mostra convicção
I am pure as so many say they are
Sou puro como tantos dizem que são
Too bad...but not
Pena é que...só que não
The scene is that...but not
A cena é que...só que não
[Bellucci]
[Bellucci]
I'm already opening my way by stepping in the door
Já venho a abrir caminho a pôr o pé na porta
I'm with the whole troop, son takes notes
Eu 'tou com a tropa toda filho toma nota
I come from the difference that my people notice
Eu venho da diferença que o meu povo nota
It's just that 'it's all fucked up and no one cares anymore
É que 'tá tudo fodido e já ninguém se importa
So shrink that chest and get out of here sucker
Por isso encolhe-me esse peito e sai daqui otário
Swallow this revolt and go back to the closet
Engole essa revolta e volta pro armário
Because standing up to these people will only be hilarious
Porque fazer frente a esta gente só vai ser Hilário
You'll just risk arriving and coming back upside down
Só te vais arriscar a chegar e voltar ao contrário
[Relax]
[Relax]
From bomb to bomb the dread bomb without tricks
De bomba em bomba o dread bomba sem truques
From bomb to bomb the dread kills these kids
De bomba em bomba o dread mata esses putos
Along with the click with the claque
Junto a clique com a claque
Feel the click and clack, attack trio
Sente o click e o clack, trio de ataque
Show the ball take tick tack
Show de bola toma lá tick tack
Every shot every duck my turnip
Cada tiro cada pato meu nabo
Just one on the drum to finish the fado
Basta uma no tambor para se acabar de vez o fado
469 brave core
469 núcleo bravo
Keep the abuses for others or you're the one who leaves here trampled
Guarda os abusos p'ra outros ou és tu quem sai daqui pisado
[Zulu]
[Zulu]
Get out of my way or you're still in the crosshairs
Sai-me da frente ou ainda ficas na mira
And whoever confronts the troop points and shoots
E quem confronta a tropa aponta e atira
When we rhyme in this, it's like carbine
A gente quando rima nisto é tipo estilo carabina
Ripping heads off see how this murderous troop
A arrancar cabeças vê como esta tropa assassina
Smell the bagasse and smoke
Sente o cheiro do bagaço e da fumaça
Feel the heavy vibrations we put in this square
Sente as vibrações pesadas que metemos nesta praça
Feel the beat feel the rhyme feel the smell of this house
Sente o beat sente a rima sente o cheiro desta casa
I know you know how much of the heaviest band we are
Eu sei que sabes o quanto somos a banda mais pesada
[Simple]
[Simple]
Head up, eyes down the ninja collaborates
Cabeça erguida, vista baixa o ninja colabora
Fits in this range of this pandora's box
Encaixa nesta faixa desta caixa de pandora
Morbid inspection, melting point
Mórbida inspeção, ponto de fusão
Right ??..
Certinho ??..
??.. Alchemy ??..
??.. Alquimia ??..
Simple! The conversation is straight, insurgent, incomplete
Simple! O papo é reto, insurreto, incompleto
I went from fetus to grandson, neither guna nor beto, architect
Fui de feto a neto, nem guna nem beto, arquiteto
If I'm quiet, stay quiet
Se eu tou quieto, fica quieto
Day and night, alphabet dialect
Dia e noite, dialeto de alfabeto
From the songs of the grandfather to the grandson
Das cantigas do avô p'o neto
[RealPunch]
[RealPunch]
You know who owns that stupid flow
Tu sabes quem é o dono daquele flow estúpido
I cook any beef live call it show cooking
Cozinho qualquer beef ao vivo chama-lhe show cooking
Revenge is a dish, I let you taste the flavors
Vingança é um prato, deixo-te provar os sabores
Cupid with an AK, you'll know what it's like to die of love
Cupido com uma AK, vais saber o que é morrer de amores
I've been doing solid fat rap for years
Há anos que faço fat rap sólido
If you're ahead, it can only be #colinho
Se 'tiveres à frente, só pode ser #colinho
Don't get away with it because there is no intercourse here
Não te safas porque aqui não há coito
You end up like the name of the D8 always done in an 8, motherfucker!
Acabas como o nome do D8 sempre feito num 8, motherfucker!
[Grilocks]
[Grilocks]
I am a platform that informs who forms the form of peace
Sou plataforma que informa quem forma a forma da paz
Out of fashion, I formulate the effective way
Fora da forma da moda formulo a forma eficaz
Hip hop lives in what I live and prose proves that I am
O hip hop vive no que eu vivo e a prosa prova que eu sou
A dreadlock with the reason to change the world with flow
Um dreadlock com o motivo de mudar o mundo com o flow
You're no pigs, you're just beefs and your feats nobody knows
Tu tás sem pigs, és só beefs e os teus feats ninguém conhece
With beats I make guitos that even your peeps recognize
Eu com beats faço guitos que até o teu peeps reconhece
I laugh and reaffirm nirvana I am a cicerone
Eu rimo e reafirmo nirvana sou cicerone
Tape urban poetry the flame is anti-babylon
Fita a poesia urbana a chama é anti-babylon
[Fuse]
[Fuse]
Have you ever had that dream where you fall
Já tiveste aquele sonho em que cais
And it never seems to end
E parece nunca mais acabar
I'm down there waiting for you with 666 steel skewers
Estou lá em baixo à tua espera com 666 espetos de aço
Motivated to support you
Motivado para te amparar
Align the choirs, pump the percussion, tune the strings
Alinha os coros, bomba a percussão, afina as cordas
Feel the metals in vibration, now the breath is at the point
Sentir os metais em vibração, agora o sopro estou no ponto
Imagine 100 demons in a trance with instruments
Imagina 100 demónios em transe com instrumentos
Waiting for the growth of my thought signal
A aguardar o crescer do sinal do meu pensamento
Morbid Inspector Hitchcock for two decades in rap
Inspector Mórbido Hitchcock há duas décadas no rap
I'm looking for support MC that I kind of feel in the backs
Procuro MC de apoio que meio sinto nas backs
This shit bends the steel, cracks the ground raises the bat
Esta merda dobra o aço, racha o chão levanta o taco
Phenomena hang spotlights from a false ceiling
Fenómenos penduram holofotes num teto falso
Plutonium world fusion rips the cable
Fusão do mundo plutónio arranca o cabo
From my microphone to lock the radiation
Do meu microfone pa' travar a radiação
Full chat MCs want to chat with me
MC's de papo cheio querem bate papo comigo
But I don't chat with you if you're ugly paleio duck
Mas eu não bato papo contigo se és pato de paleio feio
Purchase merit on credit, in debt or without discredit
Compra o mérito a crédito, em dívida ou sem descrédito
I rap seriously you guys harass!
Eu faço rap a sério vocês fazem assédio!
Fuse Caixa de Pandora (Disco 1) If you think there is an error in translation, please click here.