K-Special - J'deviens ouf (Ft. Djaz) Lyrics (English Translate)

English
French
I become phew
J'deviens ouf
I'm losing control my hot blood is choking me
Je perds mon contrôle mon sang chaud m'étouffe
Breathless from the weariness of these gunshots
Essoufflé par la lassitude de ces coups de feu
When I hear about it I think they take it for a game
Quand j'en entends parler à croire qu'ils prennent ça pour un jeu
Your life is not a movie better to stay wise
Ta vie n'est pas un film mieux vaut rester sage
[Verse 1: Tis One]
[Couplet 1 : Tis One]
There's too much trouble, I think the human race is going nuts
Y'a trop d'embrouille, je crois que la race humaine part en couille
Respect is lost, peace no longer exists but I hope
Le respect se perd, la paix n'existe plus mais j'espère
That Almighty Father will manage to silence all these conflicts
Que Père tout-puissant arrivera à faire taire tous ces conflits
This crazy stuff happening on earth
Ces trucs de fou qui se passe sur terre
My pater tells me it's not over
Mon pater me dit que ce n'est pas terminé
Because it is the cinema that gives ideas
Car c'est le ciné qui donne des idées
To these young people from the cities determined to shoot
A ces jeunes des cités décidés à tirer
When there's a problem, know that it's not the worst
Quand y'a pépin sache que ce n'est pas le pire
I don't tell any more otherwise we won't get out of it any more
J'en raconte pas plus sinon on ne va plus s'en sortir
By pulling phrases attracting the attention of tyrants
En tirant des phrases attirant l'attention des tyrans
Maybe they will reflect while being inspired
Peut-être qu'ils réfléchiront tout en s'inspirant
From my texts based on real events
De mes textes basés de faits réels
I say what I live, vis-à-vis a fraternal loss
Je dis ce que je vis, vis-à-vis d'une perte fraternelle
Why do guys hit each other when they don't get it
Pourquoi les gars se tapent quand ils ne se captent pas
They may see each other as dog and cat
Ça se peut qu'ils se voient comme chien et chat
And if that's it, we can't help it
Et si c'est ça on n'y peut rien
We live with it, I would like that on this point we take a break
On vit avec, j'aimerai que sur ce point là on fasse un break
Instead of pointing between us
Au lieu de se braquer entre nous
It gives me the jitters but
Ça me donne le trac mais
When you have no choice, better to play the crazy
Quand t'as pas le choix mieux vaut jouer le détraqué
And when I get to this point it makes me crack
Et quand j'en viens à ce point là ça me fait craquer
[Chorus: Ya2] (x2)
[Refrain : Ya2](x2)
I become phew
J'deviens ouf
I'm losing control my hot blood is choking me
Je perds mon contrôle mon sang chaud m'étouffe
Breathless from the weariness of these gunshots
Essoufflé par la lassitude de ces coups de feu
When I hear about it I think they take it for a game
Quand j'en entends parler à croire qu'ils prennent ça pour un jeu
Your life is not a movie better to stay wise
Ta vie n'est pas un film mieux vaut rester sage
[Verse 2: XXX]
[Couplet 2 : XXX]
Kill a re-frê, to tell the truth
Tuer un re-frê, à dire vrai
It's a thought that scares me
C'est une pensée qui m'effraie
Living with a death on my fucking conscience say I did it
Vivre avec une mort sur la conscience putain dire que je l'ai fait
I won't be able to watch myself in a mirror in the morning
Je pourrai plus me mater dans une glace le matin
Without seeing the dark gaze of the assassin
Sans y apercevoir le regard sombre de l'assassin
Lost in a corner of my cell I say to myself
Perdu dans un coin de ma cellule je me dis
That I miss the ultimate llet-bi
Que je rate l'ultime llet-bi
My paradise is moving away I'm cursed
Mon paradis s'éloigne je suis maudit
Cursed be this January 10 I want it
Maudit soit ce 10 janvier j'en veux
To all these people say who made me flinch
A tous ces on dit qui m'ont fait flancher en chien
It is in Fresnes that I drag eleven years it is the penalty that I draw
C'est à Fresnes que je traîne onze ans c'est la peine que je tire
Yes I can say that it leaves time to think
Oui je peux dire que ça laisse du temps pour réfléchir
I see my family, my wife and the little eyes of my daughter
Je revois ma famille, ma femme et les petits yeux de ma fille
Think back to my victim see the filth of my crime wriggling
Repense à ma victime vois la saleté de mon crime frétille
Anguish, disgusting like this schlass in his flesh
D'angoisse, dégueulasse comme ce schlass dans sa chair
Covered in blood is the wound of his dear mother
Recouverte par le sang est la plaie de sa chère mère
Who cries son who dies, engraved error
Qui pleure fils qui meurt, erreur gravée
Even sleep I can no longer find
Même le sommeil je peux plus trouver
[Chorus: Ya2] (x2)
[Refrain : Ya2](x2)
I become phew
J'deviens ouf
I'm losing control my hot blood is choking me
Je perds mon contrôle mon sang chaud m'étouffe
Breathless from the weariness of these gunshots
Essoufflé par la lassitude de ces coups de feu
When I hear about it I think they take it for a game
Quand j'en entends parler à croire qu'ils prennent ça pour un jeu
Your life is not a movie better to stay good
Ta vie n'est pas un film mieux vaut rester sage
[Verse 3: XXX]
[Couplet 3 : XXX]
He shot so and so
Il a tiré sur untel
And the other one called his clique it's a mess
Et l'autre a téléphoné sa clique c'est le bordel
Based on gunshots or cocktails, descent without feelings
A base de coups de feu ou de cocktails des descentes sans sentiments
Without you knowing it smells of ambush
Sans que tu le saches ça sent le guet-apens
Look out for a little one who is bathed in his blood
Guette un peu y'a un qui baigne dans son sang
It was while going through there that I knew I had to get out of it
C'est en passant par là que j'ai su qu'il fallait s'en sortir
And if you think about tomorrow it could be even worse
Et si tu penses à demain ça peut être encore pire
Young people are in a hurry not to let themselves be walked on
Les jeunes sont pressés de ne plus se laisser marcher dessus
If you disrespect them later they can piss you off
Si tu leur manques de respect plus tard ils peuvent te chier dessus
This is the law of all the guys from the excited cities
Telle est la loi de tout les mecs des cités excités
But if you're strong it's not worth the city
Mais si t'es fort ce n'est pas la peine de la cité
If this situation causes a zoom
Si cette situation suscite un zoom
It is that too many times in a city one hears boom
C'est que trop de fois dans une cité on entend boom
The result is the same
Le résultat est le même
It hurts me when I bring myself
Ça me fait mal men quand je m'amène
To handle the mic with stories that everyone brings back
A manier le mic avec des histoires que tout le monde ramène
[Chorus: Ya2] (x2)
[Refrain : Ya2](x2)
I become phew
J'deviens ouf
I'm losing control my hot blood is choking me
Je perds mon contrôle mon sang chaud m'étouffe
Breathless from the weariness of these gunshots
Essoufflé par la lassitude de ces coups de feu
When I hear about it I think they take it for a game
Quand j'en entends parler à croire qu'ils prennent ça pour un jeu
Your life is not a movie, you better stay good
Ta vie n'est pas un film mieux vaut rester sage
K-Special Cause à effet If you think there is an error in translation, please click here.

RELATED LYRICS