Mantis - J'ai vu Lyrics (English Translate)

English
French
Sitting on a bench I look at the world and wait for the end
Assis sur un banc j'regarde le monde et j'en attend la fin
Because the more we destroy nature the more it smells of fir
Car plus on détruit la nature plus ça sent l'sapin
My route, I'm going to trace it with a pen in my hand
Ma route j'vais la tracer avec un stylo dans la main
Because we have to face the teeth of the sea with rabbit teeth
Car il faut faire face aux dent de la mer avec des dents d'lapin
Me, I have the fangs of a wolf
Moi, j'ai les crocs d'un loup
A holy spirit but in the body of a fool
Un esprit saint mais dans le corps d'un fou
Fuck idolatry, I don't see a star in a star's eyes
Nique l'idolâtrie, j'vois pas d'étoile dans les yeux d'une star
The opium of the people is the gods of the stadium
L'opium du peuple, c'est les dieux du stade
Sucked in by the spiral, hard to avoid the vortex
Aspiré par la spirale, dur d'éviter le vortex
You want to be master of the world like minus and cortex
Tu veux être maitre du monde comme minus et cortex
When I take the mic, it's for a rant
Quand j'prend le mic, c'est pour un coup d'gueule
We are not jedis, things will not move on their own
On est pas des jedis, les choses bougeront pas toutes seules
And I don't care when I see the media lecturing
Et ça m'fout l'seum quand j'vois les médias faire la morale
But I'm just as suspicious of guys like Alain Soral
Mais j'ai autant d'méfiance pour les types genre alain soral
Who see in us only a marketing product
Qui n'voient en nous qu'un produit marketing
Let's stay ourselves, I won't lower the baggy jeans
Restons nous mêmes, moi j'baisserai pas le baggy jean
[Chorus]
[Refrain]
I saw that they only wanted money, even if it meant cheating the public
J'ai vu qu'ils ne voulaient que du fric quitte à flouer le publique
If I used the pen, that's not to say it all, my thinking is modest
Moi si j'usais du bic, c'est pas pour tout dire, ma pensée est pudique
But at least burn my truth to disc
Mais au moins graver ma vérité sur disque
: I saw that they only wanted money, even if it meant cheating the public
: j'ai vu qu'ils ne voulaient que du fric quitte à flouer le publique
If I used the pen, it was to say that each life is unique
Moi si j'usais du bic, c'est pour dire que chaque vie est unique
Faced with death, I saw the collapse of an entire clique
Face à la mort, j'ai vu s'effondrer l'intégralité d'une clique
[Verse]
[Couplet]
It's not just the media that misinform but people don't give a damn
C'est pas que les média qui désinforment mais les gens s'en contrefoutent
They prefer to say that we are dirty gauchos against everything
Ils préfèrent se dire qu'on est des sales gauchos contre tout
Then are surprised that we live in a crazy world
Puis s'étonnent qu'on vivent dans un monde de fou
And seeing how things are going, I'm preparing for the long comeback
Et vue comment les choses avancent, je me prépare au long retour
Their false debates make me so upset, I have cirrhosis. brother
Leurs faux débats me soulent tellement, j'ai la cirrhose. frère
I share my good words like a missionary
J'partage mes bonnes paroles comme un missionnaire
Need a big cup of coffee and a breath of fresh air
Besoin d'une grosse tasse de café et d'un petit bol d'air
Ask Ray Charles, even a blind man can be a visionary
Demande à Ray Charles, même un aveugle peut être un visionnaire
I empty my bag but that's not why it gets lighter
J'vide mon sac mais c'est pas pour ça qu'il s'allège
By compartmentalizing the struggles, the Fight disintegrates
À compartimenter les luttes, la Lutte se désagrège
At each check-up, I have my penis palpated
À chaque contrôle, j'me fait palper la verge
Coming from one of the cracks in the system, I'm not going to plug the breach
Issu d'une des fissures du système, j'vais pas colmater la brèche
It's not cake, there is more than one to tarter
C'est pas du gâteau, il y en a plus d'un à tarter
If things are not going well, it is because most of them have nothing to square
Si ça tourne pas rond, c'est que la plupart en ont rien à carrer
Today's unforeseen events can be explained over time
Les imprévus d'aujourd'hui s'expliquent dans l'temps
They are not looking for the truth, they want to be told what they want to hear!
Ils n'cherchent pas la vérité, ils veulent qu'on leur dise ce qu'il veulent entendre!
[Chorus]
[Refrain]
[Verse]
[Couplet]
In all the alleys of Paris, charclots squat the square
Dans toutes les ruelles de paris, des charclots squattent le parvis
Are you talking to me about laxity? there my middle finger is shaking
Et toi tu m'parle de laxisme? là mon majeur s'agite
I want to bring you heavy but not a forklift operator's job
J'veux t'apporter du lourd mais pas d'un taff de cariste
The politicians and their friends only talk shit
Les politiques et leurs potes ne racontent que de la merde
Seeing that it is the one for whom you vote who wants to put it to you
Vue que c'est celui pour qui tu vote qui veut te la mettre
They all have court cases in their luggage
Ils ont tous des affaires judiciaires dans leurs bagages
It's not an election, brothers, it's a robbery!
C'est pas des élections, frères, c'est un braquage!
I have a primary rage in the face of formatting from the primary age to competition and arbitrary individualism
J'ai une rage primaire face au formatage dès l'âge primaire à la compét' et l'individualisme arbitraire
Originality marginalized by a concise argument
L'originalité marginalisé par un argumentaire lapidaire
Result, to break the camel's back, too many drops of water are needed
Résultat, pour faire déborder le vase, faut trop de gouttes d'eau
We come to envy our own executioner
On en vient à envier notre propre bourreau
In chain on credit, slave at work
En chainé à crédit, esclave au boulot
We sip life when we need the tize in the neck
On sirote la vie quand faut la tize au goulot
[Chorus]
[Refrain]
Mantis Frénésie Mantique If you think there is an error in translation, please click here.

RELATED LYRICS