Projeto Talvez - #011 (Ft. Rashid) Lyrics (English Translate)

English
Portuguese
Setting foot in Iraq and mind in Tribeca
Botando seus pé no Iraque e a mente em Tribeca
Action because I came from the concrete
Ação porque eu vim do concreto
There to be a tycoon, the guy manipulates iron like Magneto
Lá pra ser magnata os cara manipula o ferro igual Magneto
We can organize this fight
Tamo pra organizar nessa peleia
Because of good intentions, the queue of frustration is full
Porque de boas intenções a fila da frustração ta cheia
From the heart because that's what pumps my blood
De coração porque é isso que bombeia meu sangue
The pure juice of the bang while several are Tang
O puro suco do bang enquanto vários são Tang
And I want to be the best I can be
E eu quero ser o melhor que eu puder
And I know I can, so save yourself who can
E eu sei que posso, então salve-se quem puder
Tired of banal idea
Cansado de ideia banal
You guys are kind of like a director who does it, but don't laugh at the total Zorra
Vocês tão tipo diretor que faz, mas não ri do Zorra total
And this love still pulsates in my body
E esse amor ainda pulsa no meu corpo
Pulses and expels the pig spirits
Pulsa e expulsa os espírito de porco
And the guys like to say that noiz is fashion
E os cara gosta de falar que nóiz é moda
There are controversies, I'm just starting
Há controvérsias, to só começando
In 10 years we have conversations
Daqui 10 anos nóiz conversas
Ae, This Mandela type coming out of prison
Ae, Essa tipo Mandela saindo da prisão
Twice, delivering each day the same ratio
Duas vezes, entregando cada dia a mesma razão
Dedication to the said exhaustion
Dedicação até a exaustão dita
Because seeing is one thing and having vision is another tape
Porque ver é uma coisa e ter visão é outra fita
Our exodus taking the weight off your shoulders
Nosso êxodo tirando o peso dos seus ombros
And the self-esteem of the rubble haunts them
E a auto estima dos escombro assombra os reaça
What a community fee, leak!
Que paga de comunidade, vaza!
Raza mind, chop that Sherazade
Mente raza, pique a tal da Sherazade
Here's D-day, for those who repudiate having
Eis o dia D, pra quem repudia ter
In equal ears saying I could have been
Nos ouvidos iguais dizendo eu podia ter sido
And brothers themselves become haters
E próprios irmãos tronam haters
I know, but your hate for knots makes you like KKK
Eu sei, mas seu ódio por nóiz te bota tipo a KKK
OK! round envy, probe worm
OK! inveja ronda, verme sonda
Whoever came on the wave when the tide is low falls down
Tomba quem veio na onda quando a maré é baixa se arromba
It's each one with their role, after all
É cada um com seu papel, afinal
Ours is to do well and let those who have time speak ill
O nosso é fazer bem e deixa quem tem tempo falar mal
(Peace!)
(Paz!)
Projeto Talvez Projeto Talvez Versos e Músicas If you think there is an error in translation, please click here.