Rhymin Simon - Singst du jetzt? Lyrics (English Translate)

English
Deutsch
Do you sing while driving now?
Singst du jetzt beim Autofahren?
[Part 1:]
[Part 1:]
We were wrong, "it was a good time", if you ask me
Wir irrten uns aneinander, "es war eine schöne Zeit", wenn man mich fragt
"Only trouble and quarrel", if you are asked
"Nur Ärger und Streit", wenn man Sie fragt
If I was at work and had dinner with her before going to sleep, the day was okay for me
Wenn ich auf Arbeit saß und vor dem Pennengehen noch mit ihr zu Abend aß, war der Tag für mich okay
Your smiley was crying tears
Ihr Smiley weinte Tränen
I was too weak to give up
Ich war zu schwach aufzugeben
Not hard to understand that it's hard
Nicht schwer zu verstehen, dass es schwer ist
To live with someone whose glass is half empty
Mit jemandem zu leben, dessen Glas halbleer ist
Shit honestly, I let the feelings die off
Scheiße ehrlich, ich lies die Gefühle absterben
My depression should slowly rub off on you
Meine Depressionen sollten langsam auf dich abfärben
My therapy too late, I know that too
Meine Therapie zu spät, das weiß ich auch
If something didn't suit me earlier, I slept on the couch
Wenn mir früher was nicht passte, schlief ich auf der Couch
Instead of talking, there was an ice age
Statt zu reden herrschte Eiszeit
Because why talk when everything stays the same
Denn warum reden, wenn alles gleich bleibt
The respect is missing and [?] Scare
Der Respekt fehlt und [?] Angst machen
Unfortunately I never checked it like your handbags
Ich hab das leider nie gecheckt wie deine Handtaschen
[Hook:]
[Hook:]
Do you say now while driving a car?
Sag singst du jetzt beim Autofahren?
Do you sing while driving now?
Singst du jetzt beim Autofahren?
Do you sing while driving now?
Singst du jetzt beim Autofahren?
Do you say now while driving a car?
Sag singst du jetzt beim Autofahren?
Do you sing while driving now?
Singst du jetzt beim Autofahren?
Do you sing while driving now?
Singst du jetzt beim Autofahren?
I now fart while driving a car
Ich pupse jetzt beim Autofahren
[Part 2:]
[Part 2:]
Am I no longer who she was once in love with?
Bin ich nicht mehr der, in den sie mal verliebt war?
Or is she no longer the one who was once in love with me?
Oder sie nicht mehr die, die mal in mich verliebt war?
I'm scared of making mistakes now
Ich hab Angst jetzt Fehler zu begehen
Only reliving things that were important to me
Dinge, die mir wichtig waren nur nochmal erlebend
And I idiot insisted on being considerate
Und ich Idiot bestand drauf Rücksicht zu nehmen
She suffered, I would have always been like this
Sie hat gelitten, ich wär schon immer so gewesen
But why eighteen years and a child then?
Doch warum achtzehn Jahre und ein Kind dann?
Questions pointless like an appendix
Fragen sinnlos wie ein Blinddarm
Your best friend asks you, how can you put up with me?
Deine beste Freundin fragt dich, wie kannst du's mit mir aushalten?
This last time I didn't want to stop you
Dieses letzte Mal wollte ich dich nicht mehr aufhalten
So that you don't have to suffer anymore and see your parents more often
Damit du nicht mehr leiden musst, deine Eltern öfter siehst
Nobody who gives me more than your father
Niemand der mir mehr als dein Vater gibt
"As often as Nina fell in love, she would be envied"
"So oft wie Nina sich verliebt hat, wär sie zu beneiden"
I wish you the same now, without Nina's suffering
Ich wünsche dir das auch jetzt, ohne Ninas Leiden
And between the two of us, maybe you don't care about it
Und unter uns beiden, vielleicht legst du da kein Wert drauf
I hope you are fine now and [?] Linus' pain on
Ich hoff' es geht dir gut jetzt und [?] Linus' Schmerz auf
[Hook]
[Hook]
Rhymin Simon Essi Duz It / Letzte Liebe If you think there is an error in translation, please click here.