Venoza - Sonhos (Lado B) Lyrics (English Translate)

English
Portuguese
[Intro]
[Intro]
I present to you ... César MC!
Apresento a vocês... César MC!
Hey, Curitiba!
Eae, Curitiba!
[Verse 1: César MC]
[Verso 1 : César MC]
Shit, I'm still in my room
Merda, ainda tô no meu quarto
Letter after letter, writing until a heart attack
Letra após letra, escrevendo até dar infarto
I make the square a stage, so screw it
Faço da praça um palco, então dane-se
If there's something within my reach, then I'll do
Se tem algo ao meu alcance, então eu vou fazer
Achievement that fails, flash in the pan, money
Conquista que falha, fogo de palha, money
In the look of the crown: "Don't let me down"
No olhar da coroa: "Não me decepcione"
Microphone? In the street
Microfone? Na rua
Deodorant at home
Desodorante em casa
Training and launching myself on a flight without a wing
Treinando e me lançando num voo sem asa
Because if I fail here, frustration will trigger
Pois se eu falho nisso aqui a frustração engatilha
My gift's plan dies, bring support to my family
Morre o plano do meu dom, trazer sustento à minha família
It will remain the "I knew"
Vai restar o "Eu sabia"
"I warned you, it was utopia", "I warned ... life is cold!"
"Te avisei, era utopia", "alertei... a vida é fria!”
"Has neither dream nor magic"
“Não tem sonho nem magia”
Just work, don't trust! Microphone? Fantasy
Só trabalha, não confia! Microfone? Fantasia
Hope in "who would say" turned into memory, agony
A esperança no "quem diria" virou lembrança, agonia
The idea that I could become "well they told me”
A ideia de que eu podia virou "bem que eles me diziam”
Fairy tale, unfortunately empty proposal
Conto de fadas, infelizmente proposta vazia
Back to nothing knowing that this is exactly where I was betting that I would arrive!
Voltar pro nada sabendo que é exatamente onde apostaram que eu chegaria!
Cold philosophy that deprives me
Filosofia fria que me priva
And the peep, is that all this shit motivates me
E o pio, é que essa merda toda me motiva
The world will deny your runs until you show salary
O mundo vai negar seu corre até você mostrar salário
Don't judge my achievement if you haven't seen my suicide
Não julga minha conquista se não viu meu suicídio
Today to lose yourself, just want to look at the shortcut
Hoje pra se perder basta querer olhar pro atalho
And I
E eu
I can not sleep
Eu não consigo dormir
It is to plant a seed in this invisible soil
É plantar uma semente nesse solo invisível
Walking without pessimism to the extent of the impossible
Caminhar sem pessimismo na medida do impossível
I apologize to the dreamers on the way
Peço desculpas aos sonhadores no caminho
But yes, you will have to change the world alone
Mas sim, tu vai ter que mudar o mundo sozinho
[Bridge: Ninety]
[Ponte: Noventa]
Ae, I wanted to make it clear that
Ae, queria deixar claro que
This song was written in a moment of weakness
Essa música foi escrita em um momento de fraqueza
Don't listen to me
Não me ouçam
[Verse 2: Ninety]
[Verso 2: Noventa]
It's not just me that my jobs' are on the track
Não é só por mim que meus trampos 'tão na pista
Following the goal to the letter, the focus is on working
Seguindo a meta a risca, o foco é trabalhar
Being an optimist, you have to do more than a renaissance
Sendo otimista, tem que fazer mais que um renascentista
And something less than the achievement is to disappoint
E algo menos que a conquista é decepcionar
It's just that you were there, you saw how much I try
É que cê tava lá, cê viu o tanto que eu me esforço
Picking my own shards more than I picked cans
Catando meus próprios caco mais do que catei latinha
The thing is that if it happened, it's all ours
O bagulho é que se der deu, é tudo nosso
But if it doesn't turn out, it's all my fault
Mas se isso não virar, a culpa toda disso é minha
Finally the inspiration returned
Finalmente a inspiração voltou
But she always has sadness close
Mas ela sempre tá com a tristeza perto
I already know the apology
Eu já até sei o pedido de desculpas
I just don't know what to say if it happens here
Só não sei o que falar se acaso isso aqui der certo
The worst thing is that I made more people believe it here
O pior é que eu fiz mais gente crer nisso aqui
And to see it here, something that I can't see, it's sad, fi
E ver nisso aqui, algo que se pá eu não vejo, é triste, fi
When the dream doesn't let you sleep ... For fear
Quando o sonho não te deixa dormir... Por medo
It's a sign that it's turning into a nightmare
É sinal que tá virando pesadelo
And it hurts to have it, but it has to endure, surrender does not exist
E pesa tê-lo, mas tem que aguentar, rendição não existe
In the chest lies the “try”, soldier resists
No peito reside o “tentar”, soldado resiste
And the concerned and loving look of the relative
E o olhar preocupado e amoroso do familiar
Saying: “My son doesn't give up, he gives up”
Dizendo: “Meu filho não dá, desiste”
In, “a dream is just a dream”
Em, “um sonho é só um sonho”
And I know they say that for my sake
E eu sei que falam isso pro meu bem
[Bridge: VK]
[Ponte: VK]
And I will continue yes, but it is difficult here
E eu vou continuar sim, mas tá difícil aqui
But it's difficult
Mas tá difícil
I will continue yes, but it is difficult here
Eu vou continuar sim, mas tá difícil aqui
But it's difficult
Mas tá difícil
[Output]
[Saída]
This look is the nudes of the soul
Esse olhar é o nudes da alma
Because everything is poetry but not everything is so poetic
Pois tudo é poesia mas nem tudo é tão poético
A dose of realism
Uma dose de realismo
Venoza VENOZA If you think there is an error in translation, please click here.